• Tradutora/Intérprete

    Inglês<>Português

    Translator/Interpreter

    English <>Portuguese

     

  • PERFIL

    PROFILE

    Olá, seja bem-vindo(a) ao meu site!

     

    Sou tradutora e revisora (inglês > português), com experiência nos setores de localização de software, editorial, desenvolvimento social e esportes.

    Atualmente, minhas principais áreas de atuação são tecnologia da informação, turismo e hotelaria, marketing, entre outras.

    Com diversificada experiência in-house, tenho capacidade demonstrada de gerenciar vários projetos e prazos com sucesso, trabalhar em equipe bem como individualmente para alcançar os objetivos organizacionais. Isso me ajudou a construir relacionamentos de confiança e parceria com meus clientes.

    Se quiser saber mais sobre minha formação e experiência ou solicitar um orçamento, fique à vontade para entrar em contato.

     

    Hello, welcome to my website!

     

    I am a translator and editor/proofreader (English > Brazilian Portuguese), with hands-on experience across multiple industries, including software localization, publishing companies, social development and sports.

    Nowadays, my main areas of expertise are information technology, tourism and travel, marketing, among others.

    With diverse in-house experience, I have demonstrated capacity to sucessfully manage multiple projects and deadlines, work as a team player as well as independently to achieve organizational objectives. This has helped me build relationships of trust and partnership with my clients.

    If you are interested to know more about my background and expertise or get a quote, please feel free to contact me.

     

  • missão

    mission

    Nosso objetivo é fornecer serviços de tradução excelentes com base nestes pilares:

    Our aim is to provide excellent translation services based on these pillars:

    PROFISSIONALISMO

    Professionalism

    Associada da ABRATES (Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes).

     

    Member of ABRATES (Brazilian Association of Translators and Interpreters).

    COMUNICAÇÃO

    Communication

    Comunicação amigável e eficaz, agilidade nas respostas.

     

    Friendly and effective communication style, responsiveness.

    CONHECIMENTO

    Knowledge

    Nível C2 (Proficiente) no exame BULATS, conhecimento bicultural, vivência no exterior.

     

    Level C2 (Proficient) in BULATS exam, bicultural knowledge, experience abroad.

  • destaques

    highlights

    + de 10 anos de experiência em localização
    + de 6 anos de experiência in-house

    + de 65 contas atendidas
    + de 250 mil palavras traduzidas em marketing e conteúdo criativo
    + de 1 milhão de palavras traduzidas em outras áreas

     

    + 10 year of experience in localization
    + 6 year in-house experience
    + 65 accounts serviced
    + 250 thousand words in marketing and creative content
    + 1 million words translated in other areas

    SERVIÇOS

    SERVICES

    • Tradução técnica: tecnologia da informação, tecnologia de hardware e software, redes, contratos.
    • Tradução de marketing: tecnologia da informação, turismo e hotelaria, moda, recursos humanos.
    • Pós-edição: correção de textos traduzidos por ferramentas de tradução de máquina.
    • Revisão e LQA: controle de qualidade linguístico.
    • Interpretação: tradução oral de discursos por meio de diferentes métodos, como interpretação consecutiva, simultânea, sussurrada e de acompanhamento.
    • Technical translation: information technology, hardware and software technology, networks, legal
    • Marketing translation: information technology, tourism and travel, fashion, human resources
    • Post-editing: amendment of machine-translated texts.
    • Revision and LQA: linguistic quality assurance.
    • Interpretation: oral translation of speeches through different methods, such as consecutive, simultaneous, whispering and escorted interpretation.
  • FORMAÇÃO

    EDUCATION

    Universidade Gama Filho

     

    Pós-Graduação em Interpretação de Conferência (Inglês/Português) - dezembro de 2013

    Post-graduate Diploma in Conference Interpreting
    (English/Portuguese) - December 2013

     

     

     

    Universidade Gama Filho

     

    Pós-Graduação em Tradução

    (Inglês/Português) - fevereiro de 2010

    Post-graduate Diploma in Translation

    (English/Portuguese) - February 2010

     

     

     

    Universidade do Estado do Rio de Janeiro

     

    Graduação e Licenciatura em Letras (Inglês e suas literaturas) - agosto de 2009

    Bachelor of Arts and Licenciate Degree in Letters (English and its literatures) - August 2009

     

     

     

  • EXPERIÊNCIA

    EXPERIENCE

    LocHouse Translation & DTP

    Coordenadora Linguística Sênior

    Senior Language Coordinator

    Ago. 2007 a Fev. 2014 (Aug 2007 – Feb 2014)

     

    - Coordenação de equipe interna e externa durante o processo de alocação, tradução, revisão e entrega final./Coordinating inhouse and external teams throughout the process of allocation, translation, editing, proofing and final delivery.
    - Suporte ao gerente de projetos com análise linguística, criação e manutenção de glossários e guias de estilo, e controle de qualidade. /Supporting Project Managers with linguistic analysis, glossary and style guide creation and maintenance, and quality assurance.

    Escola Oga Mitá

    Professora de inglês

    Teacher of English 

    Set. 2005 a Jul. 2010 (Sep 2005 – Jul 2010)

     

    Ensino para todos os níveis do Ensino Fundamental II.

    Taught all levels of Middle School.

    UERJ

    Intérprete Consecutiva

    Consecutive Interpreter 

    Jul. 2007 a Ago. 2007 (Jul 2007 – Aug 2007)

     

    Interpretação consecutiva para turistas e taxistas em uma central telefônica durante os Jogos Pan-Americanos do Rio de Janeiro.

    Consecutive interpreting for tourists and taxi drivers at a call center during Rio Pan American Games.

    Reader's Digest

    Estagiária de Marketing/Promoção

    Marketing/Sales Promotion Intern 

    Mar. 2006 a Maio 2007 (Mar 2006 – May 2007)

     

    Tradução, revisão e criação de materiais promocionais impressos e online, como malas diretas, anúncios de revistas e folhetos.

    Translating, proofreading and creating printed and on-line promotional materials, such as mailings, magazine ads and brochures.

    CCAA

    Professora de inglês

    Teacher of English 

    Fev. 2003 a Maio 2007 (Feb 2003 – May 2007)

     

    Ensino para turmas regulares e de alunos VIP para todos os níveis.

    Teaching regular groups and VIP students in all levels.

    Editora Objetiva

    Estagiária do Departamento Internacional

    Foreign Rights Department Intern 

    Jul. 2003 a Maio 2004 (Jul 2003 – May 2004)

     

     

    Tradução e revisão de resenhas e trechos de livros, envio de contratos, pagamentos, documentos bancários, relatórios de publicação e cópias contratuais para os autores.

    Translating and proofreading reviews and book excerpts, sending out agreements, advance payments, bank documents, publication reports and contractual copies to the authors.

  • Blog: Sociedade Alternativa de Tradutores

    Bem-vindo ao meu blog: Sociedade Alternativa de Tradutores!

     

    Clique abaixo para ler as publicações mais recentes.

     

     

    Welcome to my blog: Sociedade Alternativa de Tradutores!

     

    Click below to read the latest posts.

     

     

     

     

  • Leia a apresentação Noções de redação e estilo para a Web para melhorar sua escrita ou obter dicas de revisão.

    Baixe agora

  • CONTATO

    CONTACT DETAILS

    Se tiver alguma pergunta, sinta-se à vontade para enviar um email ou telefonar.

     

    If you have any questions, please feel free to email or phone.

     

     

    55 21 981-228-038

    www.linkedin.com/in/maíra-monteiro-translator

    https://www.facebook.com/sociedadealternativatradutores

All Posts
×